当前位置:首页 > 产品中心 > 风淋室

product center

风淋室

风淋室

  • 产品名称:美国诗人翻译李白的情诗在海外爆火几十年留学生看到原著后愣了
  • 产品分类:风淋室
  • 公司名称:火狐体育竞猜软件
  • 联系方式:
  • 公司地址:山东省烟台市芝罘区青年南路
  • 添加时间: 2023-10-18
产品详情

  我国的古诗有着千百年的前史,撒播至今其生命力仍旧旺盛。许多经典名作,仍让现代人赞叹不已。古人的诗词已达到了巅峰的境地,乃至到了情景交融、物我合一的境地。

  所以,古时分的诗词才干感动人心,撒播千百年仍然是经典之作。这便是我国古诗词的魅力,显示出来的是古我国的文明才调。

  有些国家也认可我国古诗词的魅力,他们会改编中华的古诗词,用他们国家的文字去替代。可是,这样一来文字变了,意境变了,美感也不见了。

  这么做,无非便是把古诗词的内容粗心给搬了曩昔,而其精华,如思维、情感等全都没有,这便是空有躯体而无魂灵。就算是改编再经典的古诗,那也是毫不起眼。

  例如,美国一位闻名的诗人,就曾用英文改编过我国的古诗,而且仍是李白的经典之作《长干行》。这位美国闻名诗人叫做埃兹拉·庞德,是意象派诗篇的典型代表,在美国很受欢迎。

  埃兹拉·庞德很有才调,可是他的行为也固执,还可以用奇怪来描述。埃兹拉·庞德为了向世人宣扬他的思维理念,四处呼啸,而且随意乱踹。这样的行为引起了警方的留意,便把他拘捕起来关入了监狱。

  不过,其时审判时,陪审团以为他有必定的精神疾病,所以就将他送入了精神病院。其实,埃兹拉·庞德看似患有精神病,可是他却才调横溢,让人敬仰。

  埃兹拉·庞德很喜爱文学,喜爱研讨诗篇,特别是我国的古典文学。在研讨我国古典文明的时分,埃兹拉·庞德读到了李白的一首诗《长干行》,埃兹拉·庞德很喜爱,所以决议将其翻译成英文。

  翻译一个国家的文字,而且是千百年前的文字,这是十分困难的一件工作。要知道,古代许多字词与现代的意思并不相同。所以,这项工程对埃兹拉·庞德来说仍是很艰巨的。

  事实证明,埃兹拉·庞德获得的作用并不好。咱们先来看一看《长干行》的原文,再来看一下埃兹拉·庞德翻译往后的《长干行》,比照一下。

  两种文字的意思都差不多,可是意境却差了许多,而且我国古诗的韵律美全都没有了。

  尽管,其时美国人读到这首诗之后都深深爱上了,而且还当选到了一些美国学校,作为教材。可是,后来一些美国学生到我国来留学,看到《长干行》的原作之后,他们才慨叹:本来埃兹拉·庞德翻译得这么差劲,几乎便是没有比照就没有损伤啊!

  在诗篇的前半段中,有两个关于爱情的成语,一个是“青梅竹马”,另一个是“青梅竹马”。在许多情感小说中,这两个成语的运用频率很高,标志着夸姣而纯真的爱情。

  在诗篇的后半段中,写了女子与老公从日夜陪同到不得不别离的状况。女子盼着提前聚会,盼着盼着,春去秋来还在期望。纵然芳华不在,容颜变老,而这颗心仍然在期望,初心未改。

  翻译成英文之后,尽管大致内容的意思是相同的,可是却没了古风古韵的滋味,只要干瘦的内容。不过,仅是这内容就足以感动人心,如此纯美的爱情,让大多数美国人都叹服了。

  所以就算短少古韵,仍然能靠情节感动人心。就像看过梁山伯与祝英台爱情的人,也十分简单就被感动。

  别的,埃兹拉·庞德翻译的这首《长干行》,尽管无法与原作混为一谈,但在美国诗篇界也算是很不错的了。其实,许多外国人都喜爱翻译我国的古诗,由于咱们的古文明太精妙,引人入胜,这也是每一个国人的骄傲。

  特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包含在内)为自媒体渠道“网易号”用户上传并发布,本渠道仅供给信息存储服务。

  3000万降到260万,国产核磁共振价格大跳水,外媒:我国是在损坏商场

  金秋citywalk 2023北京798艺术节开幕 近百场活动继续一月

  特鲁多为纳粹老兵受表彰抱歉 俄大使:这些线岁少年获亚运滑板冠军 爸爸曾花光积储为他建立碗池

  特鲁多为纳粹老兵受表彰抱歉 俄大使:这些线岁少年获亚运滑板冠军 爸爸曾花光积储为他建立碗池

  扎克伯格发布首款MR头显!体会后我发现它和苹果Vision Pro彻底不同

  Marshall Motif II A.N.C.轻体会:了解的摇滚气质,低声强势

  郭明錤称苹果下一年3nm需求低于预期:MacBook下降30%、iPad下降22%

  差价 3000 元,华为 Mate60 RS 比 Pro+ 贵在了哪?

  金秋citywalk 2023北京798艺术节开幕 近百场活动继续一月

网站地图 | | 备案号:火狐体育地址-竞猜软件首页进入

城市分站: